선거 센터
11월 총선 투표
Poll Site Language Assistance Program의 방법론
방법론은 통역 서비스가 제공될 프로그램 적격 언어 및 투표소를 식별하는 프로세스를 간략하게 설명합니다. 방법론은 총선, 예비 선거 및 특별 선거를 위한 통역 서비스를 제공하는 데 사용됩니다. NYCCEC는 매년 데이터를 검토하고 9월 1 , 2022 또는 그 이전에 방법론을 업데이트하고 그 이후에는 최소 5년마다 업데이트합니다. 이 프로그램을 통해 제공되는 언어 지원은 NYC 선거 관리 위원회에서 이미 제공한 언어 지원을 보완합니다.
프로그램 적격 언어: 아랍어, 벵골어, 중국어 (Cantonese & Mandarin), 프랑스어, 아이티-크레졸, 이탈리아어, 한국어, 폴란드어, 러시아어, 우르두어, 요디시
18 , 2020 2월에 공청회를 개최했습니다. 녹음 및 녹취록은 여기 NYCCEC 웹사이트 에서 볼 수 있습니다. 이 방법론은 공개 의견에 대한 응답을 통합하지만 추가 FAQ 문서에는 접수된 주요 의견과 NYCCEC의 응답도 요약되어 있습니다.
방법론-폴링 사이트 언어 지원 프로그램 (단어 액세스 가능 버전)
FAQ: Methodology-Poll Site Language Assistance Program
FAQ: Methodology-Poll Site Language Assistance Program (Word Accessible Version)
통역 및 훈련에 대한 기준 설정 규칙 설정
NYCCharter의 76 장에 따라 NYC 시민회의는 통역사를 위한 최소한의 기준을 제정하고, 도시의 사이트 언어 지원 프로그램에 대한 교육을 실시합니다. 이 규칙은 통역자가 영어에 유창하게 되고 언어가 제공될 것을 요구한다. 또한, 인터프리터들은 뉴욕시 선거의 직원들로부터의 모든 합법적인 명령을 준수하고, 선거운동금지를 준수하며, 유권자의 사생활을 보장해야 합니다.
* 인터프리터: 한 언어에서 두 번째 언어로 정보를 번역하는 일을 하는 사람이 있습니다.